Πέμπτη, Νοεμβρίου 13, 2008

Jacques Prévert (18)

Cet amour
( απαγγέλλει ο ίδιος ο ποιητής)


Cet amour

Si violent

Si fragile

Si tendre

Si désespéré

Cet amour

Beau comme le jour

Et mauvais comme le temps

Quand le temps est mauvais

Cet amour si vrai

Cet amour si beau

Si heureux

Si joyeux

Et si dérisoire

Tremblant de peur comme un enfant dans le noir

Et si sûr de lui

Comme un homme tranquille au millieu de la nuit

Cet amour qu faisait peur aux autres

Qui les faisait parler

Qui les faisait blêmir

Cet amour guetté

Parce que nous le guettions

Traqué blessé piétiné achevé nié oublié

Parce que nous l'avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié

Cet amour tout entier

Si vivant encore

Et tout ensoleillé

C'est le tien

C'est le mien

Celui qui a été

Cette chose toujours nouvelle

Et qui n'a pas changé

Aussi vrai qu'une plante

Aussi tremblante qu'un oiseau

Aussi chaude aussi vivant que l'été

Nous pouvons tous les deux

Aller et revenir

Nous pouvons oublier

Et puis nous rendormir

Nous réveiller souffrir vieillir

Nous endormir encore

Rêver à la mort,

Nous éveiller sourire et rire

Et rajeunir

Notre amour reste là

Têtu comme une bourrique

Vivant comme le désir

Cruel comme la mémoire

Bête comme les regrets

Tendre comme le souvenir

Froid comme le marble

Beau comme le jour

Fragile comme un enfant

Il nous regarde en souriant

Et il nous parle sans rien dire

Et moi je l'écoute en tremblant

Et je crie

Je crie pour toi

Je crie pour moi

Je te supplie

Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s'aiment

Et qui se sont aimés

Oui je lui crie

Pour toi pour moi et pour tous les autres

Que je ne connais pas

Reste là

Lá où tu es

Lá où tu étais autrefois

Reste là

Ne bouge pas

Ne t'en va pas

Nous qui sommes aimés

Nous t'avons oublié

Toi ne nous oublie pas

Nous n'avions que toi sur la terre

Ne nous laisse pas devenir froids

Beaucoup plus loin toujours

Et n'importe où

Donne-nous signe de vie

Beaucoup plus tard au coin d'un bois

Dans la forêt de la mémoire

Surgis soudain

Tends-nous la main

Et sauve-nous.

Ford Madox Brown: "Ρωμαίος και Ιουλιέτα"

******

Αυτός ο έρωτας

Αυτός ο έρωτας
Τόσο βίαιος
Τόσο εύθραυστος
Τόσο τρυφερός
Τόσο απελπισμένος
Αυτός ο έρωτας
Ωραίος όπως η μέρα
Και άσχημος όπως ο καιρός
Όταν ο καιρός είναι απαίσιος
Αυτός ο έρωτας τόσο αληθινός
Αυτός ο έρωτας τόσο ωραίος
Τόσο ευτυχισμένος
Τόσο χαρούμενος
Και τόσο ασήμαντος
Που τρέμει από φόβο όπως ένα παιδί μέσα στο σκοτάδι
Και με τόση αυτοπεποίθηση
Όπως ένας άντρας ατάραχος στη μέση της νύχτας
Αυτός ο έρωτας που προκαλούσε φόβο στους άλλους
Που τους έκανε να μιλούν
Που τους έκανε να ωχριούν
Αυτός ο έρωτας γεμάτος ενέδρες
Γιατί εμείς παραμονεύαμε γι’ αυτόν
Εγκλωβισμένος πληγωμένος τσαλαπατημένος αποτελειωμένος απαρνημένος λησμονημένος
Γιατί εμείς τον είχαμε εγκλωβίσει πληγώσει τσαλαπατήσει αποτελειώσει
απαρνηθεί λησμονήσει
Αυτός ο ολόκληρος έρωτας
Τόσο ζωντανός ακόμα
Και τόσο ηλιόλουστος
Είναι ο δικός σου
Είναι ο δικός μου
Εκείνος που υπήρξε
Αυτό το κάτι αιώνια νέο
Και που δεν άλλαξε
Το ίδιο αληθινός όπως ένα φυτό
Το ίδιο τρεμάμενος όπως ένα πουλί
Το ίδιο ζεστός το ίδιο ζωντανός όπως το καλοκαίρι
Μπορούμε κι οι δυο
Να φεύγουμε και να επιστρέφουμε
Μπορούμε να ξεχνάμε
Και μετά να ξανακοιμόμαστε
Να ξυπνάμε να υποφέρουμε να γερνάμε
Να κοιμόμαστε ακόμη
Να ονειρευόμαστε το θάνατο
Να ξυπνάμε να χαμογελάμε και να γελάμε
Και να ξανανιώνουμε
Ο έρωτάς μας στέκεται εκεί
Πεισματάρης σαν γαϊδούρα
Ζωντανός σαν τον πόθο
Αδυσώπητος όπως η μνήμη
Ηλίθιος σαν τη λύπη
Τρυφερός σαν την ανάμνηση
Ψυχρός σαν μάρμαρο
Ωραίος όπως η μέρα
Εύθραυστος σαν παιδί
Μας κοιτάζει χαμογελώντας
Και μας μιλάει χωρίς να λέει τίποτε
Κι εγώ τον ακούω τρέμοντας
Και φωνάζω
Φωνάζω για σένα
Φωνάζω για μένα
Σε εκλιπαρώ
Για σένα για μένα και για όλους εκείνους που αγαπιούνται
Και αγαπήθηκαν
Ναι του φωνάζω
Για σένα για μένα και για όλους τους άλλους
Που δε γνωρίζω
Στάσου εκεί
Εκεί που βρίσκεσαι
Εκεί όπου βρισκόσουν άλλοτε
Μείνε εκεί
Μην κινείσαι
Μη φεύγεις
Εμείς που αγαπιόμαστε
Σε λησμονήσαμε
Εσύ μη μας ξεχνάς
Δεν είχαμε παρά μόνο εσένα πάνω στη γη
Μη μας αφήσεις να κρυώσουμε
Πάντα πολύ πιο μακριά
Δεν έχει σημασία πού
Δώσε μας σημάδι ζωής
Πολύ αργότερα στην καμπή του δάσους
Μέσα στο δάσος της μνήμης
Εμφανίσου ξαφνικά
Τείνε μας το χέρι
Και σώσε μας.

Δεν υπάρχουν σχόλια: